Введение

К оглавлению
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 

Диссертация посвящена исследованию одной из проблем речевой коммуникации – жанровой организации речи, которая привлекает внимание многих лингвистов. Существует уже довольно большое количество работ, посвящённых описанию отдельных жанров. На данном этапе развития жанроведения плодотворной представляется идея объединения нескольких родственных жанров с целью сравнительного исследования их коммуникативно-прагматических характеристик.

Объектом исследования является вербальное выражение сочувствия (в аспекте жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование») в различных сферах русского и английского речевого общения (разговорной речи и средствах массовой информации).

Предмет исследования – различные коммуникативно-прагматические характеристики речевых жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование».

Актуальность работы заключается в том, что она соответствует антропоцентрическому характеру современного языкознания и выполнена в рамках коммуникативно-прагматической лингвистики, изучающей речь во всём многообразии факторов и взаимосвязей.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые представлен комплексный анализ жанрового аспекта вербального выражения сочувствия и выявлены особенности выражения сочувствия в разных сферах русского и английского общения.

Цель работы – представить комплексный прагмалингвистический анализ вербального выражения сочувствия в русском и английском речевом общении. Достижение поставленной цели предполагает решение нескольких задач:

1) определить речевые жанры, которыми пользуется адресант для выражения сочувствия;

2) выявить ситуации выражения сочувствия;

3) определить и проанализировать коммуникативно-прагматические параметры, которые влияют на реализацию жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование»: условия, вызывающие выражение сочувствия, реакции адресата, тактики и др.

4) проанализировать типичные языковые средства выражения сочувствия;

5) исследовать специфику жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование» в русской и английской речи в разных сферах общения.

К использованным в работе методам исследования относятся описательный, сопоставительный, метод семантических примитивов, коммуникативно-прагматический анализ текста.

Материалом исследования послужили русские и английские газетные и журнальные тексты (в электронной и печатной версии), сообщения на русско- и англоязычных сайтах сети Интернет, записи разговорной речи из «Русская разговорная речь: Тексты», «Речь москвичей», «Русский разговорный диалог: структура и динамика», “Advanced Conversational English”, “A Corpus of English Conversation”, собственные ручные записи разговорной речи. Общий объём материала – 1035 примеров речевых жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование», в том числе в русской речи – 487, в английской речи (британский вариант) – 548.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит определённый вклад в развитие жанроведения, прагмалингвистики, лингвокультурологии и тем самым способствует дальнейшему исследованию проблем речевой коммуникации. Использованная в работе коммуникативно-прагматическая методика анализа жанров может в дальнейшем использоваться при исследовании других типичных для социального взаимодействия людей форм общения.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут использоваться при разработке лекционных курсов по прагмалингвистике, речеведению, по теории речевых жанров, лингвокультурологии, лингвострановедению. Результаты исследования могут послужить основой дальнейших разработок частных вопросов жанроведения, в том числе исследования выражения сочувствия. Материал диссертации может служить базой для разработки курсовых и дипломных работ, а также использоваться в преподавании русского и английского языков как иностранных для обучения этикету речевого общения.

Основные положения, выносимые на защиту:

Выражая сочувствие в речевом общении, человек использует речевые жанры «сочувствие», «утешение», «соболезнование».

Речевые жанры «сочувствие», «утешение», «соболезнование» появляются в речи как реакция на различные негативные для человека ситуации, которые можно условно разделить на две группы. К первой группе относятся ситуации, которые не зависят от адресата и вызваны внешними обстоятельствами, ко второй – ситуации, в возникновении которых виноват сам адресат.

Среди условий, которые вызывают сочувствие, можно выделить реакцию на речевой стимул (оповещение о ситуации в непосредственном общении) и реакцию на саму ситуацию.

С точки зрения языкового воплощения исследуемые речевые жанры характеризуются сочетанием  речевых стереотипов/устойчивых фраз и экспрессии. Стереотипность в большей степени свойственна жанру «соболезнование» как этикетному жанру, появляющемуся в ритуализованной ситуации. Эмоционально-экспрессивная составляющая в большей степени проявляется в жанре «сочувствие». Именно это выявляет коренное различие между языковыми средствами, используемыми жанрами «сочувствие» и «соболезнование», с одной стороны, и «утешение», с другой. Сочувствие (и соболезнование) использует эмоциональные средства воздействия, апеллирует к чувствам, а утешение действует рационально, апеллирует к разуму.

Тактики, которые являются приоритетными для каждого из исследуемых жанров, определяют и различия между ними.   Для жанров «сочувствие» и «соболезнование» такими является группа тактик, которые акцентируют внимание на негативной ситуации, для жанра «утешение» – группа тактик «проявление оптимизма», которые призваны отвлечь внимание адресата от негативной ситуации и настроить его на позитивный лад.

Основные коммуникативно-прагматические характеристики речевых жанров «сочувствие», «утешение», «соболезнование» являются общими для русской и английской речи. Различия проявляются в большей или меньшей выраженности какого-либо признака в конкретном языке, в большей или меньшей характерности какого-либо явления для того или другого языка.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на межвузовских конференциях, проводимых Саратовским государственным университетом (2004 г., 2005 г., 2006 г.), а также на заседаниях кафедры русского языка и речевой коммуникации. Работа обсуждена на кафедре русского языка и речевой коммуникации. По теме диссертации опубликовано 5 статей.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списков использованной литературы и материалов исследования.