4.2 МИРОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ

К оглавлению
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 
68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 

Процедура мирового соглашения (ст. 37_39 и Правило 62) предо_

ставляет государству_ответчику и заявителю возможность разрешить

спор. Суд обращается к сторонам с просьбой представить предложе_

ния относительно мирового соглашения. В случае достижения миро_

вого соглашения дело исключается из списка Суда, что может про_

изойти на любой стадии рассмотрения жалобы (ст. 37, п. 1).

После вынесения решения о приемлемости Суд сообщает сторо_

нам, что предоставляет себя в их распоряжение с целью заключения

мирового соглашения, и предлагает обеим сторонам высказать свои

предложения (ст. 38, п. 1(b) и Правило 62). На практике такое пред_

ложение содержится в письме Суда, сопровождающем решение о

приемлемости. Суд обычно устанавливает срок для подачи любых

предложений, который, однако, может быть продлен (Суд заинтере_

сован в урегулировании дел и наверняка предоставит дополнитель_

ное время, если возможность достичь соглашения представляется

реальной).

До вступления в силу Протокола 11, Европейская Комиссия поощ_

ряла процесс мирового соглашения, в конфиденциальном порядке

сообщая о предварительной точке зрения Комиссии на то, имело ли

место нарушение Конвенции. Однако новый Суд прекратил эту прак_

тику.

В процедуре мирового соглашения Суд, по сути, играет роль «поч_

тового ящика». Если какая_либо из сторон выдвигает предложения,

они направляются для комментариев другой стороне. Однако в от_

сутствие предложений Суд обычно не предпринимает дальнейших

шагов для содействия мировому соглашению. Лишь в очень редких

случаях Суд более активно содействует мировому соглашению. На_

пример, там, где финансовые переговоры сталкиваются с трудностя_

ми, Суд может предложить сумму, представляющуюся разумной в це_

лях урегулирования дела. Правило 62 разрешает Суду предпринимать любые шаги, представляющиеся необходимыми для содействия

мировому соглашению, в том числе организацию встречи между сто_

ронами. Например, в деле Кёксал против Нидерландов (Köksal v

Netherlands)42, связанном с предполагаемыми пытками и смертью сы_

на и отца заявителя под стражей, Секретариат Суда организовал

встречу сторон в Гааге. Дело было урегулировано выплатой 140 тыс.

нидерландских гульденов и выражением нидерландским правитель_

ством «глубочайшего сожаления» по поводу смертей, хотя им было

также указано, что это заявление «не является признанием со сторо_

ны правительства нарушения Нидерландами Европейской Конвен_

ции по правам человека»43.

Переговоры о заключении мирового соглашения носят конфиден_

циальный характер и не наносят ущерба доводам сторон в разбира_

тельстве спора (Правило 62, п. 2). На подробности переговоров

нельзя ссылаться в разбирательстве по существу дела. Государству_от_

ветчику процедура заключения мирового соглашения дает возмож_

ность завершить дела, которые, по его мнению, могут иметь успех

при продолжении разбирательства. Правительство может пожелать

урегулировать дело, в котором была установлена конкретная пробле_

ма (как следствие возбуждения дела или еще до подачи жалобы), ко_

торая впоследствии была разрешена или находится в процессе раз_

решения. Если правительство предлагает пересмотреть конкретную

процедуру или ввести новое законодательство с целью решить про_

блему, поднятую в жалобе по Конвенции, то, возможно, оно пожела_

ет заключить соглашение и таким образом избежать решения Суда о

нарушении Конвенции. Оно вполне может быть готово предложить

заявителю некоторую сумму денег в целях урегулирования, помимо

производимых изменений по существу. В более сложных случаях го_

сударства могут пытаться избежать признания явных нарушений

Конвенции, «откупаясь» от индивидуальных заявителей. Конечно,

если заявитель готов удовлетвориться выплатой определенной сум_

мы, то дело может быть урегулировано без каких_либо попыток со

стороны правительства разрешить поднятую проблему по существу.

Заявителю мировое соглашение предоставляет возможность до_

стичь большего, чем можно было бы получить от самого решения Су_

да (помимо признания нарушения). Хотя решение Суда предоставля

ет заявителю признание нарушения и выплату «справедливой ком_

пенсации», важно помнить, что и в рамках процедуры соглашения

заявитель, помимо попыток договориться о любой форме возмеще_

ния, включая компенсацию и оплату издержек, может получить от

правительства обязательство пересмотреть практику или политику

или принять новое законодательство. Мировое соглашение может

также содержать требование о принятии правительством опреде_

ленных мер в установленный срок, в таком случае заявитель сможет

получить возмещение гораздо раньше, чем если бы Суд вынес реше_

ние в случае продолжения разбирательства. Правительство может

охотно выплатить более высокую компенсацию и издержки в рамках

мирового соглашения, чем те, которые, вероятно, будут назначены

Судом. Однако для некоторых заявителей решение Суда в их пользу

очень важно само по себе и побуждает их к отказу от мирового согла_

шения.

Суд охотно содействует мировому соглашению, так как это означа_

ет уменьшение значительного скопления дел в Суде. Придя к согла_

шению, обе стороны должны написать в Суд, подтвердить условия

соглашения и попросить Суд исключить дело из списка. Суд публику_

ет постановление или решение (если соглашение заключено после

признания жалобы приемлемой), в котором излагаются обстоятель_

ства дела и условия соглашения между сторонами, и официально ис_

ключает дело из списка (ст. 39). Таким образом, соглашения сейчас

более «заметны», чем ранее, до вступления в силу Протокола 11. Это

само по себе может быть важным обстоятельством при консультиро_

вании по переговорам о мировом соглашении.

Однако при заключении мировых соглашений роль Суда не сво_

дится лишь к тому, чтобы «проштамповать» решение. В соответст_

вии с п. 1 ст. 37 Конвенции, исключая дело из списка, Суд продолжа_

ет «рассмотрение жалобы, если этого требует соблюдение прав чело_

века, гарантированных настоящей Конвенцией и Протоколами к

ней». К факторам, влияющим на это решение, относится важность

вопроса, поднимаемого жалобой, условия соглашения, предложен_

ные сторонами, и то, рассматривался ли данный вопрос Судом ра_

нее.

Изменения, вносимые Протоколом 14: Мировое соглашение

Тогда как в настоящее время Суд инициирует процесс мирово,

го соглашения после признания жалобы приемлемой, согласно

Протоколу 14 к Конвенции (см. Примечание на стр. xv), в ст. 39

Конвенции будут внесены изменения, ясно указывающие, что

мировое соглашение может быть заключено «на любой стадии

разбирательства» (ст. 15 Протокола 14, вносящая поправки в

ст. 39 Конвенции).

Как объяснялось выше, соглашения по делам могут быть заключе_

ны на очень выгодных для заявителей условиях, не только в том, что

касается выплаты компенсации, но и в отношении существенных из_

менений в законодательстве и/или правоприменительной практи_

ке. Некоторые недавние примеры таких соглашений приводятся

ниже:

Дания против Турции (Denmark v Turkey)44

Государство_заявитель требовало возмещения за пытки, которым

предположительно подвергался в полиции датский гражданин. Дело

было урегулировано на основании выплаты ex gratia турецким прави_

тельством, заявления о сожалении (хотя и в отношении «единичного

и носящего случайный характер применения пытки») и различных

обязательств, включая участие турецкой полиции в тренинге Совета

Европы, равно как и в двустороннем учебном проекте для полиции,

финансируемом датским правительством, и соглашение сотрудни_

чать с Комитетом по предотвращению пыток (ЕКПП). В соглашении

также были отмечены изменения в турецком уголовном кодексе, на_

правленные на переопределение и ограничение пыток и жестокого

обращения. На эти условия указывалось в некоторых последующих

делах, урегулированных с помощью мирового соглашения45.

Стефанов против Болгарии (Stefanov v Bulgaria46)

Это дело касалось осуждения заявителя_Свидетеля Иеговы за от_

каз служить в болгарской армии, что, по его утверждению, явилось

нарушением его права на свободу совести и религии по ст. 9, и было

урегулировано на следующих условиях:

а) все уголовные дела и приговоры в Болгарии в отношении болгарских граждан с 1991 (в особенности, но не только, г_на И. С. и тро_

их других заявителей по другим делам), отказывавшихся от военной

службы по соображениям религиозной принадлежности, но в то же

время желавших нести альтернативную гражданскую службу, долж_

ны быть отменены, как и все наказания и/или поражения в правах

по этим делам, как если бы эти граждане никогда не признавались

виновными в нарушении закона; и таким образом Совет Министров

Республики Болгария обязывается внести в Национальное собрание

законопроект о полной амнистии по таким делам;

б) альтернативная гражданская служба в Болгарии должна прохо_

дить под руководством гражданских властей, и военные власти не

должны иметь к ней никакого отношения; срок такой службы дол_

жен быть одинаковым по длительности с военной службой в соответ_

ствии с действовавшим на тот момент законом о военной службе;

в) отказавшиеся от военной службы должны пользоваться теми же

правами, что и все граждане Болгарии, на исповедание своей веры

индивидуально или совместно с другими в дни и часы, свободные от

несения указанной гражданской службы, беспрепятственно и без ка_

кого либо поражения или ущемления их прав47.

Кроук против Ирландии (Croke v Ireland48)

Это дело касалось отсутствия независимой и автоматической про_

цедуры рассмотрения законности содержания в психиатрическом

учреждении. Оно было урегулировано выплатой неустановленной

суммы и заявлением ирландского правительства о намерении ввести

в действие Закон о психическом здоровье 1999 г.

Институт французских священнослужителей и другие против Турции

(Institute of French Priests and others v Turkey)49

В этом деле заявитель — Институт — жаловался на решение нацио_

нальных судов зарегистрировать участок земли, принадлежащий Ин_

ституту, на имя различных государственных органов. Оно было уре_

гулировано признанием государством пожизненного права владения

за священниками, представляющими Институт, с выплатой разумно_

го налога с дохода, получаемого с земли в виде аренды.

Варей против Соединенного Королевства (Varey v UK)50

В этом деле члены цыганской общины жаловались на дискримина_

ционный характер предпринятых против них землеустроительных

и правоохранительных мер. После отчета Комиссии по существу

этого дела, установившего нарушение ст. 8 (26 голосами против од_

ного), оно было урегулировано выплатой правительством Велико_

британии 60 тыс. фунтов стерлингов в качестве компенсации, плюс

15 тыс. судебных издержек. Дело было исключено из списка как ре_

шенное в соответствии со ст. 37(1)(b).

Зали против Бельгии (Sahli v Belgium)51

Заявителем в этом деле был гражданин Алжира, страдавший пси_

хическим расстройством, которому грозила депортация из Бельгии,

где он прожил большую часть своей жизни. Дело было урегулирова_

но путем отмены приказа о выдворении и выдачей заявителю возоб_

новляемого удостоверения личности иностранца, действительного

первоначально в течение пяти лет.

Сазерленд против Соединенного Королевства (Sutherland v UK52)

Это дело было связано с установлением по закону минимального

возраста для гомосексуальной активности в 18 лет (в отличие от 16

лет для женщин). Заявитель утверждал, что такое положение дел на_

рушает его права по ст. 8 в сочетании со ст. 14. Ввиду предложенных

правительством законодательных изменений в этой сфере права, сто_

роны последовательно получили от Суда дополнительное время для

подачи своих меморандумов (окончательных письменных объясне_

ний по существу дела). Дело было урегулировано на основании вступ_

ления в силу 8 января 2001 г. поправок к Закону о сексуальных пре_

ступлениях 2000 г., уравнявших возраст совершеннолетия по закону.

Али Эрол против Турции (Ali Erol v Turkey53)

Заявитель — редактор газеты — подвергся уголовному преследова_

нию согласно законодательству, запрещающему подстрекательство

людей к религиозной или расовой ненависти или вражде. При урегулировании этого и подобных дел54 правительство признало необхо_

димость привести внутреннее законодательство в соответствие со

ст. 10 Европейской Конвенции и обязалось внести изменения в за_

кон согласно положениям «национальной программы» от 24 марта

2001 г. Кроме того, помимо выплаты компенсации за ущерб, прави_

тельство согласилось применить те же «индивидуальные меры», ко_

торые были изложены в предыдущей Предварительной резолюции

Комитета Министров55.

KKC против Нидерландов (KKC v Netherlands56)

Для урегулирования этого дела российскому гражданину чечен_

ской национальности, которому грозило выдворение в Россию, был

выдан бессрочный вид на жительство.

Филдинг против Соединенного Королевства (Fielding v UK57)

Это дело касалось дискриминации при предоставлении социаль_

ного обеспечения вдовам после смерти их супругов, которое, одна_

ко, не предоставлялось вдовцам. Дело было урегулировано после

вступления в силу Закона о реформе социального обеспечения и

пенсиях 1999 г., согласно которому пособия по утрате супруга предо_

ставляются и мужчинам, и женщинам. Заявителю также было выпла_

чено 14 500 фунтов стерлингов — сумма, которую он получил бы в ка_

честве пособия, если бы был женщиной.

Сулейманович и другие и Сейдович и Сулейманович против Италии

(Sulejmanovic and others and Sejdovic and Sulejmanovic v Italy58)

Заявителями по этому делу выступали цыгане, депортированные в

2000 г. в Боснию, предположительно под угрозой применения оружия

и посреди ночи. Заявители выдвинули различные аргументы по Кон_

венции, однако дело было урегулировано после обязательства прави_

тельства отозвать ордер о депортации, позволить заявителям въехать

в Италию вместе с семьями и выдать им разрешение на пребывание в стране по гуманитарным основаниям. Правительство также обязалось

предоставить место временного пребывания до нахождения постоян_

ного места жительства, обеспечить возможность детям школьного

возраста посещать школу, а одному ребенку (страдавшему синдромом

Дауна) — получать необходимую медицинскую помощь. Каждый из за_

явителей также получил компенсацию в размере 7 746,90 евро, а ребе_

нок, нуждавшийся в медицинской помощи, — 45 090,10 евро.

Бензан против Хорватии (Benzan v Croatia)59

Заявитель жаловался по ст. 3 на условия в государственной тюрь_

ме Лепоглава, в которой он содержался. Дело было урегулировано

после того, как правительство обязалось отремонтировать в течение

определенного срока крыло тюрьмы, в котором находился заяви_

тель, и выплатить ему компенсацию в 12 тыс. евро.

Кинай и Кинай против Турции (Kinay and Kinay v Turkey)60

Заявители жаловались на сожжение их домов и изгнание их самих

из своей деревни турецкими силами безопасности в 1994 г. Дело бы_

ло урегулировано заявлением правительства, гласившим: «Прави_

тельство сожалеет об отдельных случаях разрушения домов и имуще_

ства в результате действий представителей государства в юго_восточ_

ной Турции, вынудивших гражданских лиц покинуть свои деревни, и

о непроведении властями эффективного расследования обстоя_

тельств этих событий... [правительство] признает, что подобные

действия и упущения в делах заявителей явились нарушением ст. 8 и

13 Конвенции и ст. 1 Протокола 1, и, с учетом обстоятельств разру_

шения и вызванных этим душевных страданий, — ст. 3 Конвенции».

Заявителям была выплачена компенсация в 59 тыс. евро.

Маджир против Турции (Macir v Turkey)61; Гюлер против Турции (Gьler

v Turkey)62

В обоих этих делах, не связанных между собой, заявители жалова_

лись на убийство их родственников турецкими силами безопасности

в середине 1990_х годов. Оба дела были урегулированы выплатой

родственникам по 70 тыс. евро и заявлением о сожалении и призна_

нии нарушения ст. 2 и 13 Конвенции со стороны турецкого прави_

тельства. Хотя в других делах заявители отвергли аналогичные усло_

вия соглашения, сочтя недостаточным заявление турецкого прави_

тельства, с финансовой точки зрения сумма, выплаченная по миро_

вому соглашению, бесспорно была выше, чем большинство компен_

саций за ущерб, присуждаемых Судом.

Z.W. против Соединенного Королевства (Z.W. v UK63)

Дело касалось предполагаемого жестокого обращения с заяви_

тельницей после передачи ее местными властями в приемную семью

и было урегулировано путем выплаты заявительнице 77 тыс. фунтов

стерлингов.

Нотар против Румынии (Notar v Romania64)

Дело касалось предполагаемого жестокого обращения с 17_летним

заявителем после его ареста полицией. Оно было урегулировано на

условиях выплаты заявителю 40 875 евро компенсации за материаль_

ный ущерб, плюс 8 712,66 евро — за расходы и издержки. Румынское

правительство также приняло на себя различные обязательства, в т.ч.

«продолжать предпринимать усилия в области защиты детей, находя_

щихся в затруднительном положении, в соответствии с обязательст_

вами, изложенными в законодательстве и стратегических програм_

мах, принятых на национальном уровне (правительственное поста_

новление № 26/1997 о защите детей в затруднительном положении,

одобренное законом № 108/1998, и решение правительства № 539 от

7 июня 2001 г. о стратегической программе защиты детей в затрудни_

тельном положении), которые полностью заменяют законодательст_

во, действовавшее во время рассматриваемых событий».