§ 4. ЯЗЫК И СТИЛЬ ЮРИДИЧЕСКОЙ РЕЧИ

К оглавлению
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 
51 52 53 54 55 56 

Особенностью языка научной речи является подчеркнутая логич-

ность. Эта логичность должна проявляться на различных уровнях: всего

текста, его частей и отдельных абзацев. Она характеризуется последова-

тельным переходом от одной мысли к другой. В качестве средства связи

между ними используются: вводные слова и предложения (как уже гово-

рилось, как было отмечено и т.д.); местоимения, прилагательные и при-

частия (этот, такой, названные, указанные и другие); специальные функ-

ционально-синтаксические средства, указывающие на последовательность

развития мысли (прежде всего, затем, во-первых, во-вторых, значит, итак

и другие), противительные отношения (однако, между тем, в то время как,

тем не менее), причинно-следственные отношения (следовательно, поэто-

му, благодаря этому, вследствие этого, кроме того), переход от одной

мысли к другой ( рассмотрим, рассмотрев, остановимся на..., перейдем

к…, обратимся к…), итог, вывод (итак, таким образом, значит, подводя

итог, как видим, в заключение отметим) 105.

Научный юридический текст характеризуется точностью и одно-

значностью выражений, которые обусловлены спецификой языка права.

Такой язык отличается краткостью, логичностью, точностью и стремлени-

ем к исключению многозначности толкования слов. Этому способствует

использование специальных терминов. Под термином здесь понимается

имеющее юридическое значение слово или словосочетание, выражающее сущность правового явления (например, преступление, наказание, уголовное право и т.д.).

Научный язык характеризуется стремлением к объективности изло-

жения материала. Объективность изложения обусловлена спецификой на-

учного познания, направленного на установление истины. Для подтвер-

ждения объективности в тексте делается ссылка на то, кем высказана та

или иная мысль, в каком источнике содержится использованная информа-

ция. При этом в тексте используются вводные слова и словосочетания,

указывающие на авторство (по мнению, по данным, по словам, по сооб-

щению, по сведениям и др.). Позиция самого автора выражается в словах:

по нашему мнению, нам представляется, мы придерживаемся точки зре-

ния и др. Тем самым он отражает свое мнение как точку зрения группы

ученых, относящихся к определенной научной школе или научному на-

правлению. Поэтому употребление местоимения «мы» вместо «я» придает

изложению некоторую объективность.

Однако использование автором в тексте местоимения «мы» может

произвести неблагоприятное впечатление на читателя. В связи с этим в по-

следние года авторы стали излагать свое мнение от первого лица единствен-

ного числа (я полагаю, по моему мнению) или от имени третьего лица (автор

считает, по мнению автора, с точки зрения автора). Чтобы и вовсе избежать

употребление местоимения, можно писать неопределенно-личными пред-

ложениями (например: «При квалификации преступления устанавливают

точное соответствие между признаками совершенного деяния и признаками

состава преступления») либо предложениями со страдательным залогом

(например: «В дипломной работе предложен проект нормы об ответственно-

сти за мелкое хищение чужого имущества»).

Ради объективности в тексте научного произведения личные при-

страстия, эмоциональные моменты не отражаются.

В рукописи следует избегать канцеляризмов, штампов, избыточных

словосочетаний (например: уголовное преступление, пинал ногами, месяц

май, отложить дело слушанием, произведенным по уголовному делу

предварительным расследованием установлено и т.д.). Не украшают речь

повторения, растянутые фразы с нагромождением придаточных предло-

жений и вводных слов. Нужно писать понятно для других, без наукооб-

разности и по возможности кратко. Краткости можно добиться, прибегая к

общепринятым сокращениям слов и словосочетаний, замене часто упот-

ребляемых понятий аббревиатурами.