9.3. Толковые словари

К оглавлению
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 
34 35 36 37 38 39 

Большой интерес для тех, кто заботится о культу­ре речи, стремится расширить свой словарный запас, представляют толковые словари. Их основное на­значение — объяснить слово, определить все его зна­чения. Наиболее полный — «Словарь современно­го русского литературного языка». Он состоит из 17 томов. Первый том вышел в 1950 г., а семнадца­тый — в 1965 г. Этот словарь — самое представитель­ное лексикографическое издание. Он содержит около 120 тысяч слов; охватывает лексическое богатство русского литературного языка с грамматической его характеристикой от Пушкина до середины XX в.

Этот словарь — толково-исторический и норматив­ный. Значения, оттенки значений и особенности упот­ребления слов богато иллюстрируются в словаре цита­тами из художественной, научной и общественно-по­литической литературы XIX-XX вв. В справочном отделе словарной статьи на основании русских лекси­кографических трудов и других источников приводят­ся сведения по истории языка, словообразованию, пра­вописанию, ударению слов и т. п.; в отдельных статьях даются справки об этимологическом составе слов, о заимствовании данного слова из другого языка.

На базе «Словаря современного русского литера­турного языка» был составлен «Словарь русского языка» в четырех томах, четвертое издание которого вышло в 1999 г. Словарь содержит более 90 тысяч слов современ­ного русского литературного языка. При слове дает­ся толкование его значений, приводятся основные грамматические формы, слово снабжено норматив­ным ударением, стилистическими пометами. Словар­ные статьи иллюстрированы. При словах иноязыч­ного происхождения приводится этимологическая справка. В этом издании нашли отражение измене­ния в лексике за прошедшие 20 лет после выхода в свет первого издания.

Наиболее известен и более доступен «Словарь русского языка», составленный С.И. Ожеговым. Его 22-е издание было опубликовано в 1990 г.

После кончины С.И. Ожегова (1964 г.) продол­жила работу над словарем Н.Ю. Шведова, став его редактором. Постепенно количество слов увеличи­лось с 57 до 70 тысяч, расширилось описание много­значных слов, обогащалась иллюстративная часть. В соответствии с изменениями некоторых акцентоло­гических, грамматических норм были внесены ис­правления. В результате в 1993 г. вышел новый «Толковый словарь русского языка» И„С. Ожегова и Н.Ю. Шведовой; его второе издание, исправленное и дополненное, датируется 1994 г.

Однотомный толковый словарь русского языка содержит 72 500 слов и 7 500 фразеологических вы­ражений. Словарная статья включает толкование зна­чения, характеристику строения многозначного сло­ва, примеры употребления, сведения о сочетаемости слова, грамматические и акцентологические (в слу­чае необходимости также орфоэпические) характе­ристики слова. Словарная статья завершается опи­санием тех фразеологических выражений, которые порождены этим словом или так или иначе с ним связаны.

В последние десятилетия значительно изменилось отношение ко многому тому, что культивировалось, пропагандировалось, составляло основу советского государства, советского строя, советского общества. Эти изменения отражены в словаре русского языка и в отношении к словам языка. В 1998 г. вышел «Толковый словарь языка Совдепии» В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной. В предисловии авторы пишут, что  «Толковый словарь языка Совдепии» должен «всесторонне представить советскую эпоху в лекси­ческом отображении»   и   «раскрыть особенности «двойной жизни» советизмов при Советах, показать их постсоветскую судьбу».

Рекламно, остроумно написан последний абзац предисловия: «Авторы надеются, что путешествие по Совдепии с предлагаемым «путеводителем» ни для кого не будет утомительным или удручающим. За­дача словаря  — дать читателю возможность на ка­кое-то время снова почувствовать себя «колесиком и винтиком одного-единого великого социал-демок­ратического механизма», а затем с позиций совре­менности во всех деталях объективно оценить идео­логизированную социалистическую картину мира и еще раз сделать «соответствующие выводы». Ведь, говоря словами известного поэта, если словарь состав­ляется, "значит, это кому-то нужно"».

Если вы интересуетесь историей нашей страны в XX в. или изучаете ее, если вы хотите выступить в своем колледже или на конференции учащихся средних учебных заведений с докладом о словах, возникших в советское время, или об их дальней­шей судьбе — этот словарь даст вам богатейший материал. Он расширит ваш кругозор, обогатит ваш словарный запас.

Не менее интересен «Толковый словарь русско­го языка конца XX в.» (СПб, 1998). Словарь отра­жает те изменения, которые произошли в русском языке за последние 12 лет (1985-1997). «Сло­варь, — как пишет его редактор, — включает раз­ные группы слов: слова абсолютной новизны, не зафиксированные к настоящему моменту ни в од­ном словаре русского языка (контактер, постком­мунистический); слова относительной новизны, от­личающиеся повышенной частотностью (бартер, ва­учер, бомж, имидж, инвалюта, приватизация), наи­менования «вернувшихся* в жизнь нашего обще­ства реалий (губернатор, гимназия, гувернер); сло­ва высокой активности (аренда, рынок, демократия, банк); слова, которые в советский период стойко ассоциировались с жизнью капиталистических стран и имели соответствующие словарные харак­теристики, а теперь приложимы к реалиям нашей действительности (инфляция, коррупция, многопар­тийность, забастовка, безработица, бизнес, бан­кир); обозначения возрожденных понятий духов­ной жизни и нравственности (благотворитель­ность, милостыня, призрение, святой, праведник)».

За всю историю существования русского языка в него вошло немало иноязычных слов, но особенно интенсивно этот процесс происходит в конце XX в. Читая газеты, журналы, книги, слушая передачи по радио и телевидению, мы нередко встречаем иност­ранные слова, значение которых не знаем. В таких случаях приходится обращаться к толковым слова­рям заимствованных слов. Таких словарей существу­ет несколько. Наиболее интересны самые новые по времени издания. К ним относятся:

«Современный словарь иностранных слов» (М., 1999). Словарь содержит около 20 тысяч слов, в раз­ное время заимствованных русским языком из дру­гих языков, а также слов, образованных из элемен­тов древнегреческого и латинского языков. Словарь включает общеупотребительную лексику, общерасп­ространенные термины и терминологические соче­тания по различным областям знаний. При каж­дом слове дается толкование и справка о его проис­хождении (этимология). В словаре учтены измене­ния, которые произошли в языке в последнее время; в него включены новые слова и значения, пересмот­рены существующие толкования многих слов.

«Словарь иностранных слов», составленный И.А. Васильевой (М., 1999), В словарь включено око­ло 6000 наиболее распространенных слов иностран­ного происхождения. Даются их толкования, сведе­ния о том, из какого языка пришло к нам слово, его грамматические свойства (часть речи, склонение, спря­жение, падежные окончания, род, число и др.), приме­ры употребления в речи, а также синонимы (в том числе исконно русские, которыми можно заменить иностранное слово).

Этот словарь отражает те большие изменения, ко­торые произошли в словарном составе современного русского языка, обусловленные серьезными переме­нами в общественно-политической, экономической, культурной и других сферах жизни российского об­щества в 80-90-х гг. XX в.

Для учащихся средних учебных заведений состав­лен «Школьный словарь иностранных слов» (М., 1983). Это первый в нашей лексикографической прак­тике школьный словарь иностранных слов. В него включены наиболее распространенные иностранные слова. В словарной статье раскрывается значение слова, его происхождение, дается грамматическая и акцентологическая характеристика, приводятся при­меры использования слова в речи.