Зло.

К оглавлению
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 

Несоблюдение заповедей, их нарушение порождает зло. Слово зло, так же, как добро, по происхождению субстантивированное краткое прилагательное среднего рода. В древнерусском его корень зъл- индоевропейского происхождения - *g'huel/g'hul со значением 'изгибаться, кривиться, изворачиваться, кривить душой'. Тот же корень в литовском izulus - наглый, нахальный, дерзкий, грубый, бесчеловечный, в санскрите hvalati - сбивается с пути, заблуждается.

Современное значение корня является переносным по отношению к прежнему, более конкретному значению. Зло - все то, что приносит вред ближнему, самому себе или вред, творимый кем-либо мне самому. Формы зла так же, как и формы добра, весьма разнообразны. Это и убийство, и увечье, и кража, и обман, злое слово, злая улыбка, неоказание помощи попавшему в беду, пьянство, наркомания, распутство и т. д. Гармония творения нарушена грехопадением. Как оно произошло - тайна для нас. Но мы в своей жизни встречаемся как с добром, так и со злом. "Весь мир лежит во зле" (I-ое соборное послание апостола Иоанна, V, 19). Но мы верим, что добро, с которым мы встречаемся в нашей земной жизни, исходит от Бога, добро - это проявление божественной любви, поскольку "Бог есть любовь", зло же, существующее в мире, порождение злых сил.

Как бороться со злом? И надо ли вообще бороться с ним? ("Не противься злому"). Христианство не предписывает пассивного отношения к злу, которое было бы ничем иным, как поощрением зла. Разве Иисус Христос мирился со злом? Напротив, Он активно боролся с ним. Вспомним гневное обличение всяческих пороков и людей, носителей этих пороков - лицемеров, льстецов, обманщиков, мздоимцев и много другого. Вспомним изгнание торгующих из храма. Но вопрос в том, какой силой надо побеждать зло? Может быть, также творением зла, насилием? Ответ на этот вопрос дают многие печальные события нашей истории. Вспомним революцию в нашей стране, гражданскую войну, репрессии 30-х годов, трагические итоги войн в Афганистане и Чечне. Борьба со злом с помощью зла порождает новое зло. Иисус Христос призывает нас бороться против зла силою добра. "Никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром пред всеми человеками", "не будь побежден злом, но побеждай зло добром" (Ап. Павел, посл. к Римлянам, XII, 17, 21).

В романе французского писателя В. Гюго "Отверженные" повествуется о судьбе бывшего каторжника Жана Вальжана, отпущенного на свободу. Все, кто с ним повстречался, узнав, что перед ним каторжник, отнеслись к нему крайне враждебно. Только один человек, епископ принял его радушно, накормил, оставил на ночлег. Жан Вальжан был вор, и он решил похитить у гостеприимного хозяина серебряную посуду, на которой епископ велел его угостить, и два серебряных подсвечника. После мучительных колебаний он уложил все это в мешок и на рассвете, через окно, убежал из дома епископа. Спустя некоторое время жандармы привели задержанного Жана Вальжана с украденными вещами. Но епископ, увидев его, сказал, что Жан Вальжан ничего у него не похитил, что он сам подарил ему посуду и подсвечники. Жандармы отпустили задержанного. Жан Вальжан был до глубины души потрясен поступком епископа, он внутренне преобразился и стал честным, милосердным, благородным человеком. Вот яркий пример воздаяния добром за причиненное зло.

Вернемся в заключение к словам Иисуса Христа "не противься злому". Приведем их в более широком контексте: "Вы слышали, что сказано: "око за око, зуб за зуб", а я говорю всем: не противься злому" (Нагорная проповедь, Мф. V, 38 - 39). Как понимать слово злому? В греческом тексте: "me antistenai to ponero". Poneron - прилагательное дурной, злой, плохой, ponero - форма дательного падежа. Греческий дательный падеж выполняет также функции отсутствующих в греческом творительного и местного падежей. Поэтому ponero можно перевести как злому (дательным), так и злом (творительным). Слово ponero - в этом высказывании также можно понять двояко: как субстантивированное существительное мужского рода с именительным ponero (злой) и как субстантивированное существительное среднего рода (зло). В первом случае ponero - только дательный падеж = не противься злому (человеку), во втором случае ponero - только творительный = злом, т. е. посредством зла, т. к. перевод "не противься злу" вряд ли был бы правильным.