Этимология слова грех (церковнославянский и древнерусский грhхъ).

К оглавлению
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 

Остановимся подробнее на этимологии этого слова, ибо она делает более полным понимание его нынешнего значения. Рассмотрим три этимологических толкования этого слова.

1) П. Я. Черных [51] возводит данное слово к общеславянскому *grechъ, из и.-е. *groisus (s после i > x), исходное значение - заблуждение, ошибки, путаница (ср. в русском языке огрех, погрешность), в лит. graizyti - вертеть, крутить, сверлить; graizus - изогнутый, искривленный.

2) Н. М. Шанский [52] полагает, что в слове грhхъ тот же корень, что и в слове греть (грhти)/. Следовательно, это слово в родстве с гореть, жар, старослав. жеравь (раскаленные угли), следовательно, грhхъ в исконном значении "то, что жжет" (ср. печаль от печь, печет, стыд от студить, стужа).

3) А. Преображенский [53] сопоставляет слово грhхъ с греческим khre - безл. должно, нужно; греч. ионийское khreos - нужная вещь, долг, khrestes - заимодавец, должник, khraomai - занимать что-либо для себя, khraw - ссужать, давать в долг. В литовском griekas - грех, ошибка, griekouti - упрекать за грех, в латышском greks - грех, ущерб (правда, слова эти считаются заимствованными из древнерусского).

Трудно дать окончательный и вполне правильный ответ на вопрос о происхождении слова грhхъ, этимология его не вполне ясна. Но кажется более вероятным предположение А. Преображенского. В этом случае исходное значение слова грhхъ - долг, долг наш перед Богом, т. е. неисполненная заповедь Божия, которую мы должны исполнить, это наш долг Богу. Этот долг - отдаваемый путем покаяния, молитвы, исправления причиненного кому-либо зла - как бы возвращается Богу, он отпускается, прощается Богом. Вспомним молитвенное обращение к Нему: "и остави нам долги наша", т. е. "отпусти, прости нам долги наши". Но в объяснении А. Преображенского имеется одно лингвистическое затруднение. Если исходить из предполагаемой А. Преображенским праформы *ghro-so, видимо, с возможным чередованием o/e/e: *ghre-so, то остается неясным переход s > x (он возможен только после звуков i, u, r, k). Но, как кажется, из затруднения позволяет выйти литовское griekas и латышское greks. А. Преображенский считает эти слова славянскими заимствованиями; если это так, то в языке-источнике в исходной форме интересующего нас слова на конце корня был согласный k, который можно рассматривать как суффикс, слившийся с корнем. Тогда становится вполне объяснимым переход s > x (s - это тоже суффикс, слившийся с предыдущим видом корня grek-), gre-k-s > grek-s > grekx > грhхъ (сочетание kx упрощается в x).