ПИСЬМО КНЯЗЯ КУРБСКОГО И РЕЧЬМОНОЛОГ БИБЛЕЙСКОГО АХИОРА

К оглавлению
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 
68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 
85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 
102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 
119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 
136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 
153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 
170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 
187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 
204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 
221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 
238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 
255 256 257 258 

Речь Ахиора в Библии занимает почти целую главу книги Иудифь —

16 больших стихов (Иуд. 5:5—21). В ней он рассказывает об истории

«этого народа», вкратце говорит об исходе израильтян из Египта по кни-

гам Исход и Иисус Навин. С точки зрения традиционной библеистики не

совсем понятно, зачем весь этот рассказ. Отношение к делу имеют лишь

заключительные слова речи, в которых Ахиор старается выгородить жите-

лей Ветилуи, заявляя, что они ни в чем не виноваты: «Повелитель1

господин, если есть заблуждение в этом народе... и мы заметим, что в

них есть это преткновение, то мы пойдем и победим их. А если нет в этом

народе беззакония (на что намекает Ахиор. — Авт.), то пусть удалится

господин мой» (Иуд. 5:2—21). По мнению Ахиора, у жителей Ветилуи

никаких заблуждений нет, а потому карать их не за что. Из этого опять1

таки следует, что поход Олоферна— не завоевание (при котором речь

Ахиора выглядела бы по меньшей мере странной), а именно карательная

экспедиция. Если страна «не провинилась», то незачем ее и наказывать.

По+видимому, речь библейского Ахиора — это первое послание князя Курб-

ского Ивану Грозному. Курбский пишет: «Что провинили пред тобою и чем

прогневали тя кристиански предстатели? Не прегордые ли царства разорили

и подручны тебе их во всем сотворили... Не претвердые ли грады ерманские

тщанием разума их от Бога тебе данны быша». То есть: «Чем провинились

перед тобою и прогневали тебя твои подчиненные — христиане? Не прегор-

дые ли царства разорили и покорными тебе сделали во всем? Не претвердые

ли города германские от Бога тебе даны были благодаря их разуму?» По сути

дела, здесь сказано то же самое, что и в речи Ахиора. Завоевание земли

обетованной, о котором рассказывает Ахиор, — это, как мы уже знаем,

история османских1атаманских войн конца XV века. В результате все эти

земли, в том числе германские, вновь подчинились новгородскому царю1

хану. Фактически то же самое рассказывает и князь Курбский. Причем,

как и Ахиор, князь Курбский выгораживает верных слуг царя, покоривших

ему Германию. Как мы понимаем, он защищает западноевропейских по-

томков великих = «монгольских» и османских1атаманских завоевателей,

управлявших вассальными землями в Европе и подчинявшихся русско1

ордынскому царю1хану. Но в XVI веке усилившихся и решивших отделить-

ся от Империи. Это и были те самые «протестантские князья», которые

возжелали освободиться от «скотского (скифского) рабства».

Конечно, сегодня историки пытаются сузить смысл рассуждений

Курбского и затушевать тот факт, что речь в письме идет о завоевании

Западной Европы Русью+Ордой. А потому, переводя на современный рус-

ский язык старый текст XVII века, они подделывают его, искажая

смысл. Так, Богом данные Ивану германские города превращаются у них

в от Бога дарованную мудрость (?) его полководцев. По1видимому, наде-

ялись, что никто не заметит.

Обратим внимание на то, что величина первого послания Курбского и

речи1монолога Ахиора в книге Иудифь примерно одинаковы. Не исклю-

чено, что библейское «послание Ахиора1Курбского» заметно ближе к его

утраченному оригиналу, чем дошедший до нас текст первого послания

Курбского, отредактированный в XVII веке. Более того, может быть, в

Библии помещен именно оригинал? Ведь попав на страницы Библии, он,

вероятно, «утратил» свою принадлежность к русской истории вследствие

внедрения «новой точки зрения» на Библию как на книгу якобы огромной

древности. А потому мог быть «утерян» для романовских историков и

счастливо избежал их безжалостной правки в XVII веке. Если это так, то

Библия приоткрывает нам еще одну темную страницу русской истории

XVI века. Благодаря Библии мы можем теперь многое понять.

Между прочим, само библейское имя Ахиор, то есть А1Хр или А1Кр,

возможно, происходит от имени Андрей1Курбский или А1Кур. Напом-

ним, что окончание «ский» является грамматической частицей русского

языка и при переводе на другой язык пропадает. Впрочем, не исключено

и другое объяснение имени Ахиор. Оно звучит как А1Гиор, то есть

А1Георгий или А1Юрий. Но ведь Курбский был наместником в Юрьеве.

Поэтому в Библии он вполне может упоминаться как юрьевский намест-

ник, то есть А1Гиор.

После бегства в Ветилую библейский Ахиор был принят и обласкан

израильским царем Озией (Иуд. 6:17—21). А князь Курбский еще до

своего побега в Литву установил контакты с польским королем

Сигизмундом II и литовским гетманом князем Радзивиллом. Может

быть, Сигизмунд и отражен в Библии под именем царя Озии?