7. Объем коммуникативно релевантной лексики.

К оглавлению
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 

В исследованном материале зарегистрировано употребление 225 слов русского языка и 134 слов английского языка, включая наименования марок автомобилей и самолетов. Из них более 10 раз употреблены 59 слов русского и 34 слова английского языков. Это коммуникативно релевантная лексика. Количество слов, высокая частотность которых обусловлена тематикой произведения, не превышает  10%  в русском списке и  20%  в английском.

Наиболее употребительным словом русского языка является  «машина» - 950  употреблений, в английском языке лидирует слово  «car» - 381 употребление. Остальные лексемы следуют за ними с большим разрывом. К наиболее частотным относятся: в русском языке слова  «поезд», «самолет», «автомобиль», «вагон», «Волга» (с частотностью от 250 до 105), в английском языке - слова «truck», «van», «taxi», «bus», «plane», «train» (с частотностью от 87 до 41). Все слова, кроме названия марки автомобиля «Волга», являются или центрами ЛСГ (поезд, train, самолет, plane, автомобиль, вагон), или главными словами в лексико-семантических подгруппах (truck, van, bus, taxi). Лексемы русского и английского языков, употребляемые более десяти раз, характеризуются стилистической нейтральностью, могут быть как однозначными, так и употребленными в основном значении. Количество слов, не соответствующих этим данным,  невелико (тачка, автозак, авто, товарняк). Наименования марок автомобилей и самолетов составляют около 15%  в списках обоих языков.

В списке зафиксированных употреблений слов русского языка отмечено уменьшение количества актуальных смыслов (от 7-8  до 2-4) и увеличение доли ядерных актуализаций (от 14-15% до 100%) по мере уменьшения количества употреблений. Словам английского языка свойственна  высокая доля ядерных актуализаций (62-100%)  и малое количество реализованных актуальных смыслов (от 1 до 5 в слове)  вне зависимости от частотности.