Примечания

К оглавлению
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 

1

Virtual Tax Room — виртуальная налоговая комната (англ.). Примеч. Автора.

2

Certified public accountant — степень дипломированного специалиста–бухгалтера. — Примеч. ред.

3

Master of Business Administration — магистр делового администрирования (англ.) — степень, получаемая выпускниками университетов либо других вузов, специализирующихся в области делового администрирования, после дополнительных двух лет обучения. — Примеч. ред.

4

Здесь приводятся специально подобранные предложения–скороговорки на английском, означающие в переводе: «Бетти купила кусочек хорошего масла», «Разделите метр на четыре части», «Тридцать маленьких черепашек в бутылке бутилированной воды».

5

Интернет–компания, занимающаяся коммерцией (англ.).

6

Фракталы — удивительные по красоте графические изображения, рождающиеся на стыке искусства и математики. — Примеч. автора.

7

Веб–сервер — это программа, которая позволяет любому эксплуатировать свой домашний компьютер в качестве хост–машины для сайтов во Всемирной паутине. К примеру, веб–сервер Amazon.com уже долгое время работает на «движке» производства Apache. Когда ваш веб–браузер идет на www.amazon.com, самый первый фрагмент ПО, с которым он общается, это Apache: браузер запрашивает у Apache страницу Amazon, и в ответ браузеру отсылается содержание этой страницы. Ваши странствия по Сети на самом деле представляют собой взаимодействие вашего браузера с различными веб–серверами. — Примеч. автора.

8

Concurrent Versions System — CVS (англ.).

9

Как пришлось сделать мне. — Примеч. автора.

10

Вербовочная фирма, специализирующуюся на импорте индийских талантов для американских компаний. — Примеч. автора.

11

После событий 11 сентября, говорилось далее, замедлилась и выдача виз для студентов и работников НИ–отрасли —: Организация экономического сотрудничества и развития — группа из 40 государств с высокоразвитой рыночной экономикой. — Примеч. ред.

12

Невмешательства в экономическую жизнь (фр.)

13

Три самых экзотических сорта мороженого, далеко ушедших от простого ванильного, фирмы «Бен энд Джерри». Примечание автора.