Тире между подлежащим и сказуемым

К оглавлению
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 
68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 
85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 
102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 
119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 
136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 
153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 
170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 
187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 

 10. Между подлежащим и именным сказуемым на месте отсутствующей связки ставится тире , если подлежащее и сказуемое выражены существительными в форме именительного падежа: Флигель у дома на Садовой по проекту Михаила Александровича Врубеля – единственное строение из владений Мамонтовых, почти сохранившее свой внешний вид до наших дней (Кис); Пушкинский край – край камней (Гейч.); Портрет этот – единственное живописное изображение дочери Анны Петровны Керн (Гейч.); …Моя способность держать при себе прошлое – черта наследственная (Наб.); И перегнувшаяся через забор женщина – твоя троюродная тетка (Щерб.).

Примечание. Тире может не ставиться, если в письменной речи отражено произношение с логическим ударением на сказуемом: Моя сестра учительница  (ср.: Моя сестра – учительница – ударение и на слове сестра, и на слове учительница ). Тире обязательно: 1) если имеется сопоставление: Моя сестра – учительница, а брат – зоотехник ; 2) если возможна синтаксическая или смысловая двусмысленность; ср.: Брат – мой учитель и Брат мой – учитель .

 11. Тире ставится перед сказуемым, присоединяемым к подлежащему словами вот, это: «Уважение к минувшему – вот черта , отличающая образованность от дикости», – сказал когда‑то Пушкин (Расп.); Пушкиногорье – это не только памятник историко‑литературный, это и своеобразный ботанический и зоологический сад , замечательный памятник природы (Гейч.). В качестве связки возможно и сочетание это есть: Гипотенуза – это есть сторона прямоугольного треугольника, лежащая против прямого угла (из учебника).

 12. Тире ставится при выражении и подлежащего, и сказуемого (или только подлежащего, или только сказуемого) инфинитивом: В этом городе знать три языка – ненужная роскошь (Ч.); Ни с чем не сравнимое чувство – слышать их [грачей] в первый раз после шестимесячной зимней смерти! (Бун.). Наличие отрицания не снимает знака: Чай пить – не дрова рубить  (посл.); Жизнь прожить – не поле перейти  (посл.). То же, если в сказуемом имеются слова значит, это значит: Ждать разрешения – значит потерять время (газ.); Уйти сейчас из института – это значит потерять все (газ.); А понять человека – значит уже сочувствовать ему (Шукш.).

 13. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если они выражены числительными (или словосочетанием с числительным), а также если числительным выражен один из главных членов предложения: Значит, девятью сорок – триста шестьдесят , так? (Пис); Глубина там с лодки – четыре маховых , то есть шесть метров (Шол.).

Примечание. В специальной литературе при цифровом обозначении числительного ставить тире не принято: Масса такого дальномера 23 кг ; Максимальная дальность действия рассматриваемого лазерного локатора 10 км .

В случае употребления частицы не перед сказуемым‑числительным (ср. то же при выражении сказуемого существительным,

 15, п. 3) тире не ставится: Мужчина может, например, сказать, что дважды два не четыре , а пять или три с половиной; а женщина скажет, что дважды два – стеариновая свечка (Т.).

 14. Тире ставится при сказуемом, выраженном фразеологическим оборотом: Пирог – пальчики оближешь ; Талант у него – дай бог каждому ; Мать от радости прослезилась, а отец – хоть бы что!  (Крут.); Избушка – так себе , амбар (Шукш.); Сам Ефим – пальца в рот не клади  (Шукш.); А Виктор – ни в отца ни в мать  (Крут.); Ночь – хоть глаз выколи!  (А. Цвет.).

Наличие частицы не, а также вводных слов при устойчивых сочетаниях в роли сказуемого препятствует постановке тире (но не запрещает): Офицер этот не чета вам , господин жандарм (Фед.); Он у нас и ученый, и на скрипке играет, и выпиливает разные штучки, одним словом, мастер на все руки  (Ч.).

 15. Тире между подлежащим и именным сказуемым не ставится :

1. Если подлежащее выражено личным или указательным местоимением: Она его дочь. Он хочет понять ее (Щерб.); Это кабинет? Это спальня? (Ч.)

Примечание. Тире возможно: а) если все предложение заключает в себе вопрос, сопровождаемый удивлением: Она – его дочь?! (оба члена предложения имеют ударение); б) при подчеркивании указания на данный предмет: Это – кабинет (И это – кабинет ); в) при противопоставлении: Я – учитель, а ты – инженер .

2. Если один из главных членов выражен вопросительным местоимением, а другой – существительным или личным местоимением: Кто ваш защитник? Что такое учеба? Кто она?

3. Если при сказуемом‑существительном имеется отрицание: Пейзаж не довесок к прозе и не украшение (Пауст.); Россия не Петербург , она огромная (Пришв.); Старость не радость  (посл.). Однако при противопоставлении сказуемое с отрицанием требует постановки тире (не… а): И в то же время замечал, что он – не господин в своем доме, а лишь составная часть его (М. Г.) (ср. без противопоставления: Он не господин в своем доме ).

4. Если сказуемое выражено прилагательным или причастием: А твоя комната такая хорошая для ребенка (Ч.); У меня много хороших людей, почти все хорошие  (Сим.); Две раны у него были. Раны нетрудные , но человек потерял много крови (Пауст.); Сруб розовый, облупившийся, по‑деревенски маленький, покрытый зеленой железной крышей  (Кав.); Суровой осени печален поздний вид (Забол.); В столовой пир горяч и пылок  (Забол.).

Однако при сказуемом‑прилагательном тире ставится при структурном параллелизме частей предложения, сопровождаемом в устной речи интонационным выделением (ударением) обоих членов предложения: Все в ее облике обращало на себя внимание: взгляд – острый , прическа – мальчишеская , одежда – современная, модная ; ср. при акцентном выделении только сказуемого: Погода несносная , дорога скверная , ямщик упрямый , лошади не везут, а виноват смотритель (П.). Тире возможно и при наличии нескольких (однородных) сказуемых: Сын у нее – желтый, длинный и в очках  (М. Г.).

5. Если сказуемое выражено оборотом со сравнительными частицами как, словно, что, точно, вроде как и др.: Жизнь как легенда ; Небо словно раскинутый шатер ; Брошка вроде как пчелка  (Ч.); Лес точно сказка ; Неделя что один день . Быстро проходит; Пруд как блестящая сталь  (Фет). Не ставится тире и при как, вводящем сказуемое, лексически совпадающее с подлежащим: Льды z015_01, пустыни как пустыни  (Кав.); Деревня как деревня ; Домик как домик – старенький, темный (Шукш.).

Примечание. При акцентировании сказуемого (обычно в стилистических целях) тире возможно: Этот одинокий и, может быть, совершенно случайный выстрел – словно сигнал  (Фурм.); Во рту у него горько от табаку‑самосаду, голова – как гиря (Шол.); Чернеющие прогалины – как черные острова в белом снежном море  (Бун.); Млечный Путь – как большое общество  (Б. Паст.); Луна в небе – как среднеазиатская дыня  (Ток.).

6. Если между подлежащим и сказуемым‑существительным стоит вводное слово, обстоятельство или дополнение, а также союз или частица: Грач, конечно , птица умная и самостоятельная, но голоса у него нет (Пауст.); Мой отец для меня друг и наставник; Москва теперь порт пяти морей; Мой брат тоже инженер; Этот ручей лишь начало реки .