Апостроф

К оглавлению
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 
68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 
85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 
102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 
119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 
136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 
153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 
170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 
187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 

 115. Знак апостроф – надстрочная запятая – имеет в русском письме ограниченное применение. Он используется при передаче иностранных фамилий с начальными буквами Д и О; при этом воспроизводится написание языка‑источника, напр.: Д’Аламбер (D’Alembert ), Д’Аннунцио, д’Артаньян, Жанна д’Арк, д’Обинье, д’Эрвильи, О’Брайен, О’Коннор, О’Нил (но: О. Генри ); то же в географических наименованиях типа Кот‑д’Ивуар (государство), Кот‑д’Ор (департамент во Франции).

Примечание. В словах, производных от слов с апострофом, этот знак не пишется, напр.: дартаньяновский .

Апострофом отделяются русские окончания и суффиксы от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами, напр.: Он инструментовал сочиненную летом с‑moll’ную увертюру (Берб.); французский перевод обоих романов [Ильфа и Петрова], выполненный и аннотированный A. Préchac’ом (из комментария к современному изданию романов); пользоваться E‑mail’ом .

Примечание. После орфографической реформы 1917–1918 гг., упразднившей написание ъ  на конце слов, получило некоторое распространение употребление апострофа в функции разделительного ъ : с’езд, об’ём, из’ятие и т. п. Такое употребление апострофа не соответствует современным нормам письма.